cheese on toast là gì - Nghĩa của từ cheese on toast

cheese on toast có nghĩa là

Một thuật ngữ xúc phạm đề cập đến đến Bờ Đông Crips. East Coast Crips là một băng đảng ở Los Angeles nằm ở phần phía đông của Nam Trung Los Angeles. Crips Bờ Đông không có mối liên hệ nào với bờ biển phía đông của Hoa Kỳ, họ chỉ đơn giản gọi mình là Crips Bờ Đông vì lãnh thổ mà họ tuyên bố nằm ở khu vực phía đông của Nam Trung Los Angeles. Các băng đảng đối thủ đặc biệt là các băng đảng Latino, gọi chúng là bánh mì nướng phô mai.

Thí dụ

"Fuck Những chiếc bánh mì nướng phô mai Niggas!"

cheese on toast có nghĩa là

Hoàn toàn điểm trên, lượt truy cập điểm, hoàn hảo, tròn và hoàn thành. Hãy nghĩ về một món ăn nhẹ hoàn hảo như một thuật ngữ hoàn hảo được sử dụng cho sự hoàn hảo nhưng không chỉ vậy, một điều vững chắc, có căn cứ và lành mạnh nữa!

Thí dụ

"Fuck Những chiếc bánh mì nướng phô mai Niggas!"

cheese on toast có nghĩa là

Hoàn toàn điểm trên, lượt truy cập điểm, hoàn hảo, tròn và hoàn thành. Hãy nghĩ về một món ăn nhẹ hoàn hảo như một thuật ngữ hoàn hảo được sử dụng cho sự hoàn hảo nhưng không chỉ vậy, một điều vững chắc, có căn cứ và lành mạnh nữa! "Lời giải thích của cô ấy về tác động của CNTT đối với xã hội cũng đầy đủ và hoàn hảo như phô mai trên bánh mì nướng" hoặc "phô mai trên bánh mì nướng!" Học sinh trả lời các bà mẹ điểm trên giải thích cho câu hỏi của tuần. Một sự xúc phạm đối với một người nào đó từ Bờ Đông - thường là những người có liên kết băng đảng (CRIPS, v.v.).

Từ tiếng lóng "bánh mì nướng phô mai" về cơ bản là một sự biến dạng của "Bờ Đông"

Bắt đầu ở LA giữa các băng đảng Latino. Băng đảng F13 Mexico được biết là đã chạy lên trên một người da đen ngẫu nhiên vô tội tại trạm xe buýt năm 2007 và hét lên "bánh mì nướng phô mai!" và bắn anh ta (anh ta sống mặc dù) vì tin chỉ vì anh ta là người da đen, anh ta ở trong một băng đảng đen đối thủ. Khá buồn...

Bánh mì nướng phô mai cũng được nói như "bánh mì nướng phô mai nigga" hoặc "slob bánh mì nướng phô mai" - (SLOB là một từ xấu cho một thành viên băng đảng máu)

Thí dụ

"Fuck Những chiếc bánh mì nướng phô mai Niggas!" Hoàn toàn điểm trên, lượt truy cập điểm, hoàn hảo, tròn và hoàn thành. Hãy nghĩ về một món ăn nhẹ hoàn hảo như một thuật ngữ hoàn hảo được sử dụng cho sự hoàn hảo nhưng không chỉ vậy, một điều vững chắc, có căn cứ và lành mạnh nữa! "Lời giải thích của cô ấy về tác động của CNTT đối với xã hội cũng đầy đủ và hoàn hảo như phô mai trên bánh mì nướng" hoặc "phô mai trên bánh mì nướng!" Học sinh trả lời các bà mẹ điểm trên giải thích cho câu hỏi của tuần.

cheese on toast có nghĩa là

Một sự xúc phạm đối với một người nào đó từ Bờ Đông - thường là những người có liên kết băng đảng (CRIPS, v.v.).

Từ tiếng lóng "bánh mì nướng phô mai" về cơ bản là một sự biến dạng của "Bờ Đông"

Bắt đầu ở LA giữa các băng đảng Latino. Băng đảng F13 Mexico được biết là đã chạy lên trên một người da đen ngẫu nhiên vô tội tại trạm xe buýt năm 2007 và hét lên "bánh mì nướng phô mai!" và bắn anh ta (anh ta sống mặc dù) vì tin chỉ vì anh ta là người da đen, anh ta ở trong một băng đảng đen đối thủ. Khá buồn...

Thí dụ

"Fuck Những chiếc bánh mì nướng phô mai Niggas!"

cheese on toast có nghĩa là

Hoàn toàn điểm trên, lượt truy cập điểm, hoàn hảo, tròn và hoàn thành. Hãy nghĩ về một món ăn nhẹ hoàn hảo như một thuật ngữ hoàn hảo được sử dụng cho sự hoàn hảo nhưng không chỉ vậy, một điều vững chắc, có căn cứ và lành mạnh nữa!

Thí dụ

"Lời giải thích của cô ấy về tác động của CNTT đối với xã hội cũng đầy đủ và hoàn hảo như phô mai trên bánh mì nướng" hoặc "phô mai trên bánh mì nướng!" Học sinh trả lời các bà mẹ điểm trên giải thích cho câu hỏi của tuần.

cheese on toast có nghĩa là

Một sự xúc phạm đối với một người nào đó từ Bờ Đông - thường là những người có liên kết băng đảng (CRIPS, v.v.).

Thí dụ


Từ tiếng lóng "bánh mì nướng phô mai" về cơ bản là một sự biến dạng của "Bờ Đông"

Bắt đầu ở LA giữa các băng đảng Latino. Băng đảng F13 Mexico được biết là đã chạy lên trên một người da đen ngẫu nhiên vô tội tại trạm xe buýt năm 2007 và hét lên "bánh mì nướng phô mai!" và bắn anh ta (anh ta sống mặc dù) vì tin chỉ vì anh ta là người da đen, anh ta ở trong một băng đảng đen đối thủ. Khá buồn...

cheese on toast có nghĩa là

Bánh mì nướng phô mai cũng được nói như "bánh mì nướng phô mai nigga" hoặc "slob bánh mì nướng phô mai" - (SLOB là một từ xấu cho một thành viên băng đảng máu)

Thí dụ


Bánh mì nướng phô mai - Nó xuất phát từ từ "Bờ Đông"

cheese on toast có nghĩa là

Thành viên băng đảng - "

Thí dụ


Đứa trẻ trắng ở California - "Đụ bánh mì nướng phô mai!" Một trò chơi Spanglish trên từ "Bờ Đông", được sử dụng một cách xúc phạm để giới thiệu đến Bờ Đông.

cheese on toast có nghĩa là

It is what the it sounds like it is but it's either the poor man's meal or if u can't cook diddly shit than u cook cheese on toast

Thí dụ

Các thành viên băng đảng Mexico gần đây đã bị kết án về tội ác căm thù vì bắn một người đàn ông da đen ngẫu nhiên tại trạm xe buýt ở LA trong khi hét lên "bánh mì nướng phô mai" vì người đàn ông mặc quần áo tương tự như đồng phục của East Coast Crips.

cheese on toast có nghĩa là

When a girl who is lactating sprays breast milk all over a persons face.

Thí dụ

Các băng đảng nhà tù thường sử dụng các thuật ngữ vô nghĩa như "bánh mì nướng phô mai" như một loại mã để chính quyền nhà tù không hiểu những gì họ đang nói khi họ nghe lén trong các cuộc trò chuyện qua điện thoại hoặc đọc thư của họ.