Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Do Carlos López Estrada và Don Hall chỉ đạo, Raya và rồng thần cuối cùng theo chân cô gái trẻ Raya (Kelly Marie Tran lồng tiếng) và chú rồng thần cuối cùng là Sisu (Awkwafina lồng tiếng) trên hành trình khôi phục vương quốc giả tưởng Kumandra vốn bị loài Druun - những linh hồn quỷ giữ hóa đá tất cả mọi thứ trên đường đi - xâm chiếm. Vương quốc Kumandra lấy cảm hứng rất lớn từ văn hóa Đông Nam Á từ địa thế, món ăn, trang phục, ngôn ngữ...  

Nữ nghệ sĩ Thái Fawn Veerasunthorn là người đã phác họa những hình ảnh đầu tiên về vương quốc bị nguyền rủa từ mô tả của các cộng sự. Biên kịch gốc Việt Quí Nguyễn và nữ biên kịch Adele Lim đã cố gắng khắc họa nhân vật của họ dựa trên cái nền văn hóa đó. Các quốc gia Đông Nam Á có hiện diện trong Raya và rồng thần cuối cùng bao gồm Việt Nam, Myanmar, Campuchia, Thái Lan, Lào, Brunei, Singapore...

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Trong phim, nhân vật người bố của Raya được cô kính cẩn gọi là "ba", một từ cửa miệng hằng ngày của rất nhiều người Việt dùng để gọi đấng sinh thành

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Để chào hỏi nhau hoặc tỏ rõ sự biết ơn, các nhân vật trong phim chắp hai tay thành hình tròn và đưa lên đầu, mặt hơi cúi. Đây là một trong những thói quen sinh hoạt của vùng đất giả tưởng Kumandra. Ở Lào, hình thức này được gọi là "nop", ở Thái được gọi là "wai"

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Trái cây trong phim cũng đa dạng. Đó là những loại trái ở Việt Nam hễ ra chợ là sẽ thấy như thanh long, sầu riêng, vải, xoài, quýt...

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Hình tượng rồng thần Sisu với thân dài, không sở hữu cánh để bay như rồng phương Tây được lấy cảm hứng từ linh vật Naga, chúa tể loài rắn trong tín ngưỡng dân gian các quốc gia Đông Nam Á

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Trong phim, Sisu là chú rồng cuối cùng còn sót lại sau khi loài rồng bị tận diệt 500 năm trước. Raya vì muốn cứu thế giới loài người lẫn cha mình nên đã chu du đến nhiều vùng đất, cuối cùng "đánh thức" được Sisu sau giấc ngủ dài và cô rồng này đồng ý giúp nữ chiến binh dũng cảm. Sisu chiếm cảm tình khán giả bởi sự hài hước, dễ thương lẫn khả năng ứng phó tình huống linh hoạt

Ảnh: Disney

\n

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Cổng vào Long Tâm, nơi Raya sống tuổi thơ êm đềm cùng ba. Ngự hai bên cổng là tượng đá khổng lồ của loài rồng lấy cảm hứng từ rắn thần Naga với ý nghĩa là những người canh gác nơi này

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Vùng sa mạc cằn cỗi (Long Vĩ) nằm ở phần đuôi rồng trên bản đồ Kumandra là nơi cuối cùng mà dòng sông của vùng đất này chảy đến. Chính tại nơi này, Raya đã triệu hồi được Sisu sau giấc ngủ nửa thiên niên kỷ. Dòng sông này được lấy cảm hứng từ sông Mê Kông chảy qua nhiều nước Đông Nam Á

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Tại trường đoạn Raya cùng bạn bè giằng co để lấy những mảnh ngọc bị đánh cắp ở chợ, nơi đây ấn tượng người xem bởi người mua, kẻ bán tấp nập. Theo nghệ sĩ Malaysia D’Lun Wong, nơi này được lấy cảm hứng từ "pasar malam" - tức những khu chợ nổi, chợ đêm buôn bán sầm uất ở các quốc gia Đông Nam Á

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Các nhà làm phim cũng không quên đưa tre, loài cây được bắt gặp ở nhiều nước Đông Nam Á vào phim nhằm làm tăng tính huyền bí, cứng rắn. Theo chia sẻ của các nhà làm phim, sở dĩ họ chọn loại cây này để đưa vào phim vì ở Việt Nam và nhiều quốc gia Đông Nam Á khác, tre rất tiện dụng trong sinh hoạt thường nhật

Ảnh: Disney

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Những màn chiến đấu trong Raya và rồng thần cuối cùng được lấy cảm hứng từ võ thuật Đông Nam Á. Theo chia sẻ của biên kịch Quí Nguyễn, 3 loại võ được anh đưa vào kịch bản phim bao gồm Pencak Silat (xuất phát từ Philippines, Malaysia và Indonesia), Muay Thái (Thái Lan) và võ gậy Arnis (nguồn gốc từ Philippines)

Ảnh: Disney

Tin liên quan

Trailer phim 'Raya và rồng thần cuối cùng'

Raya và rồng thần cuối cùng - phim hoạt hình Disney khai thác văn hóa Đông Nam Á, quy tụ nhiều nhân sự gốc Á. Theo nhà phát hành tại Việt Nam, phim có 3 diễn viên gốc Việt là Kelly Marie Tran, Thalia Tran, Patti Harrison và biên kịch gốc Việt Qui Nguyen.

Kelly Marie Tran lồng tiếng vai chính Raya

Raya là nữ chiến binh dũng cảm sống tại vùng đất giả tưởng Kumandra. Cô được cha giao nhiệm vụ tìm kiếm thần rồng cuối cùng, dùng quyền năng của rồng ngăn chặn thế lực độc ác đang lăm le xâm chiếm vương quốc.

Lồng tiếng cho vai chính Raya, Kelly Marie Tran là gương mặt quen thuộc với khán giả Việt. Cô sinh năm 1989, có cha mẹ là người Việt Nam, sinh tại San Diego, Mỹ. Cô từng vào vai nữ chiến binh Rose Tico trong phim bom tấn Star Wars: The Last Jed, Star Wars: The Rise of Skywalker.

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Kelly Marie Tran lồng tiếng vai chính Raya trong phim 'Raya và rồng thần cuối cùng' - Ảnh: DISNEY

Kelly Marie Tran cũng là một trong những diễn viên gốc Á cất tiếng nói mạnh mẽ chống lại nạn phân biệt chủng tộc ở Hollywood. Trước Raya và rồng thần cuối cùng, cô lồng tiếng phim The Croods: A New Age và sắp tới là phim hoạt hình Monsters at Work.

Kelly Marie Trần chia sẻ về nhân vật Raya: "Cầm kịch bản trên tay, tôi như được mở lòng. Phim có câu chuyện đậm văn hóa Đông Nam Á, trong đó có quê hương Việt Nam. Dù sinh tại Mỹ, từ nhỏ tôi được cha mẹ răn dạy đúng tinh thần và văn hóa dân tộc. Tôi học cách chào hỏi, kính trọng người lớn tuổi, tình thân gia đình... từ cha mẹ mình".

Diễn viên Thalia Tran, Patti Harrison

Nữ diễn viên Thalia Tran lồng tiếng vai Little Noi, cô bé 2 tuổi lạc khỏi gia đình và được những người tộc Ongis nuôi dưỡng. Cô bé dẫn đầu nhóm những đứa trẻ chuyên lừa gạt người qua đường.

Thalia Trần sinh năm 2006, nay 15 tuổi, là diễn viên gốc Việt thế hệ Z tại Hollywood. Cô gây chú ý với vai phụ trong phim điện ảnh đầu tay Little (2019) và series phim Council of Dads. Cô hâm mộ Natalie Portman và yêu thích bộ phim Leon: The Professional.

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Diễn viên trẻ măng Thalia Tran lồng tiếng cho nhân vật cô bé Noi

Patti Harrison - nữ diễn viên 30 tuổi - lồng tiếng cho Tail Chief, một nhân vật nhỏ trong phim. Patti Harrison sinh năm 1991, có mẹ người Việt Nam và cha người Mỹ. Cha cô từng hoạt động trong quân ngũ, gặp mẹ cô trong chiến tranh. Patti là em út trong gia đình có 7 con. 

Cô chuyển giới từ nam thành nữ từ thời đại học và theo đuổi diễn xuất. Patti Harrison từng đóng phim A Simple Favor bên cạnh 2 diễn viên nổi tiếng Anna Kendrick, Blake Lively và các phim truyền hình Shrill, I Think You Should Leave, Search Party, Broad City.

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Diễn viên Patti Harrison có mẹ người Việt Nam

Biên kịch Qui Nguyen

Qui Nguyen là biên kịch gốc Việt hoạt động tại Mỹ ở các mảng phim điện ảnh, truyền hình và sân khấu. Anh từng là học viên của chương trình đào tạo biên kịch do Marvel Studios tổ chức.

Anh từng viết các series Dispatches from Elsewhere (Jason Segel và Andre 3000 đóng chính), The Society, Incorporated, phim hoạt hình Peg+Cat. Với Peg+Cat, Qui Nguyen và các cộng sự thắng giải Daytime Emmy Awards năm 2016.

Kịch bản Raya và rồng thần cuối cùng được Qui Nguyễn viết chung với Adele Lim - biên kịch Mỹ gốc Malaysia từng chuyển thể tiểu thuyết Crazy Rich Asians lên màn ảnh rộng năm 2018.

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ

Biên kịch Qui Nguyen khá thành công tại Hollywood trước khi tham gia dự án 'Raya và rồng thần cuối cùng'

Trong quá trình xây dựng Raya và rồng thần cuối cùng, Qui Nguyen muốn tập trung vào Sisu - con rồng nước huyền thoại.

Anh chia sẻ: "Người Á Đông có tình cảm mãnh liệt với loài rồng và tin rằng chúng là biểu tượng của sự may mắn. Rồng biểu thị sức mạnh. Sisu được tôn kính và có sức mạnh siêu phàm. Nhưng đồng thời, chúng tôi muốn đi ngược lại kỳ vọng thông thường của số đông vào loài rồng bằng việc xây dựng Sisu rất hài hước và thú vị".

Raya và rồng thần cuối cùng dự kiến ra rạp từ ngày 5-3.

Raya Và Rồng Thần Cuối Cùng Song Ngữ
3 diễn viên mang dòng máu Việt và các diễn viên gốc Á nổi danh Hollywood

MI LY